L'expression française du jour : Mouiller sa chemise

Photo : Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Pourquoi ai-je besoin de savoir mouiller sa chemise ?

Vous allez peut-être reprendre le travail après les vacances d’été et vous devez faire savoir à votre patron que vous êtes prêt à vous dépasser, une fois de plus.

Qu’est-ce que cela signifie ?

Mouiller sa chemise – prononcez moyay sa shemeez – signifie ‘mouiller sa chemise’ et dans ce contexte l’humidité vient de la sueur, c’est quand vous faites vraiment l’effort dans quelque chose.

En anglais, vous pourriez “work like a dog”, “bust a gut”, “put your back into it” ou même “sweat blood” lorsque vous décrivez un travail très dur.

L’expression française fait littéralement référence au fait de transpirer pour accomplir un travail (physique), mais tout comme ses équivalents anglais, elle peut également être utilisée dans un sens métaphorique pour toute tâche qui exige un travail et des efforts acharnés.

Il peut également indiquer que l’on prend la responsabilité de s’assurer que quelque chose est fait.

Utilisez-le comme ceci

On peut dire que je mouille ma chemise pour soutenir mes collègues – On peut dire que je mouille ma chemise pour soutenir mes collègues.

Comme promis, j’ai mouillé ma chemise – Comme promis, j’ai mouillé ma chemise.

Je n’avais encore jamais vu Manu mouiller sa chemise – Je n’avais encore jamais vu Manu se donner à fond dans quelque chose.