French Expression of the Day: J’ai les crocs

Photo : Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Pourquoi ai-je besoin de savoir j’ai les crocs ?

Parce que vous pourriez être confus lorsque votre ami français vous parle au hasard d’un type de chaussures qu’il possède.

Ça veut dire quoi ?

J’ai les crocs &ndash ; prononcé grossièrement jay lay crocks &ndash ; se traduit précisément par “J’ai des crocs. &rdquo ;

Mais ne vous inquiétez pas, votre ami n’est pas devenu un vampire, il s’agit en fait d’une expression familière pour décrire le fait d’avoir “très faim&rdquo ; ou “de mourir de faim. En anglais, une comparaison similaire pourrait être “hungry like a wolf” (avoir faim comme un loup).

Vous pourriez passer devant des publicités pour des fast-foods utilisant cette expression pour vous inciter à venir acheter un délicieux hamburger, ou votre ami pourrait vous dire qu’il ne supporte pas de faire la queue au restaurant parce qu’il a tout simplement trop faim.

Quoi qu’il en soit, cette expression est une façon populaire de décrire la faim, et elle peut également être utilisée au sens figuré. Comme en anglais, vous pouvez dire que vous avez “faim” pour autre chose que de la nourriture.

Comme l’a récemment dit le footballeur français Olivier Giroud, J’ai les crocs comme à ; mes 20 ans &rdquo ; (J’ai aussi faim [for a win] que lorsque j’avais 20 ans) en faisant référence à son désir de gagner la Coupe du monde.

L’expression est familière et décontractée mais pas grossière, et elle est particulièrement populaire depuis le début des années 2000.

Utilisez-la comme suit :

Je ne sais pas si je peux faire la queue pendant 30 minutes. Je préacute;férerais aller dans un restaurant où ; on peut s’asseoir tout de suite parce que j’ai les crocs. &ndash ; Je ne pense pas pouvoir faire la queue pendant 30 minutes. Je préférerais aller dans un restaurant où l’on peut s’asseoir tout de suite parce que je suis affamé.

J’ai toujours les crocs juste avant le déjeuner. &ndash ; Je suis toujours affamé juste avant le déjeuner.