Pourquoi ai-je besoin de savoir blasé ?
Parce que vous pouvez utiliser ce mot à la fois en anglais et en français, bien que sa force soit légèrement différente.
Qu’est-ce que cela signifie ?
Blasé – se prononce grossièrement blah-zay – est un mot que les anglophones connaissent peut-être déjà, car il est entré dans notre vocabulaire.
En français, la définition officielle de blasé est un peu plus dure que celle à laquelle les anglophones peuvent être habitués. Elle est définie par le dictionnaire La Rousse comme “une personne qui pense avoir épuisé l’expérience humaine et qui est dégoûtée de tout”.
En revanche, les dictionnaires anglais définissent blasé simplement comme ‘ennuyé’ et ‘blasé’ et il est courant d’utiliser blasé de manière tout à fait décontractée comme “Je fais tellement de présentations au travail que je suis un peu blasé à leur sujet maintenant”.
Dans l’ensemble, blasé désigne un niveau d’apathie dans les deux langues, mais en français il est moins désinvolte – il décrit souvent une personne qui n’est pas facilement impressionnée ou quelqu’un qui est désengagé du monde. Gardez à l’esprit que lorsque vous utilisez ce mot en français, vous devez le genrer en fonction de la personne à laquelle vous vous référez. blasée.
Une expression française commune que vous pourriez entendre en utilisant ce mot serait “blasé de la vie“qui signifie être dans un état général d’apathie, ou être simplement désengagé de la vie quotidienne.
Le mot vient du participe passé du verbe “blasé de la vie”. blaser – qui signifie “rassasier”. Cependant, les anglophones pourraient être surpris que blaséLes origines réelles deblasé sont probablement plus néerlandaises que françaises.
Utilisez-le comme ceci
J’ai fait une blague mais il est tellement blasé ces jours-ci qu’il n’a pas rigolé. – J’ai fait une blague mais il est tellement apathique ces jours-ci qu’il n’a pas rigolé.
Elle n’a pas souri ni ri pendant l’entretien, alors qu’il s’agissait de l’emploi de ses rêves. Je ne sais pas pourquoi elle était si blasée.– Elle n’a pas souri ni ri pendant l’entretien, alors qu’il s’agissait de l’emploi de ses rêves. Je ne sais pas pourquoi elle était si désengagée à ce sujet.